HOME
ARTICLES
CONTACT
PRIVACY
HOME
>
Articles
>
謝罪の英語完全ガイド
謝罪の英語完全ガイド ― Sorry / I apologize / My bad の使い分け
2026年5月7日
2026年5月7日
「上司にミスを謝るのに "Sorry" だけで大丈夫?」「友達に重い "I apologize" は変?」「My bad っていつ使うの?」
謝罪の英語は、日本語以上に丁寧度の使い分け が大事です。同じ「ごめんなさい」でも、相手・状況・失敗の深刻度で5段階以上を使い分けるのがネイティブの常識。"Sorry" 一辺倒では、軽すぎたり重すぎたり…どちらも問題を生みます。
この記事では、英語の謝罪を5段階の丁寧度別に40+フレーズ で完全網羅。状況別の使い分け、フォローアップ表現、ビジネスメール文例、NG例まで。Sorry / My bad / I apologize / Please accept my apology の違い、明確に分かります。
この記事の目次
謝罪の5段階丁寧度 ― 使い分けの黄金律
レベル1〜2:カジュアル・標準
レベル3:丁寧(職場・初対面)
レベル4〜5:フォーマル・最高敬意
謝罪のあとのフォローアップ表現
メール文例&NG&実践Tips
1. 謝罪の5段階丁寧度 ― 使い分けの黄金律
英語の謝罪は「丁寧度」が命 。同じ「ごめんなさい」でも、相手と場面で5段階を使い分けるのがプロ。
APOLOGY LADDER — 謝罪の階段
★☆☆☆☆ L1
カジュアル(友達・家族)
"My bad!" / "Oops!"
📌 軽いミス・親しい間柄
★★☆☆☆ L2
標準(同僚・知人)
"Sorry." / "I'm sorry."
📌 一般的な謝罪
★★★☆☆ L3
丁寧(仕事・初対面)
"I'm really sorry." / "I apologize."
📌 ビジネスシーン
★★★★☆ L4
とても丁寧(上司・取引先)
"I sincerely apologize." / "My apologies."
📌 大きなミス・取引先謝罪
★★★★★ L5
最高敬意(重大事案)
"Please accept my deepest apology."
📌 公式謝罪・重大失敗
謝罪英語の3つの真実
①「Sorry」は万能ではない ― 軽すぎて取引先には失礼、重すぎて友達には大げさ。場面で使い分け。
② 形だけの謝罪は逆効果 ― "I'm sorry" の連発は誠意がない印象。具体的にどう責任を取るかも大事。
③ "I apologize"は格上の謝罪 ― 動詞 apologize はフォーマル。Sorryより重い。
📐 「Sorry」「Apologize」「My bad」の根本的な違い
Sorry: 形容詞「気の毒に思って」。最も汎用的だが、軽い〜中程度の謝罪。
Apologize: 動詞「謝罪する」。フォーマルで責任を認める意味合いが強い。
My bad: スラング。「俺のミス」のような軽い認め。ビジネスでは絶対NG 。
💡 ビジネスは "I apologize"、日常は "Sorry"、友達は "My bad"。これがざっくり分け。
トップへ戻る
2. レベル1〜2:カジュアル・標準
親しい間柄で軽いミスをした時の6個。仕事では使わない。
My bad! ごめん!/俺のせい! ⭐ スラング。友達・家族のみ。職場ではNG。
Oops! あ、しまった! 小さなミスへの軽い反応。
My fault. 私のミスです。 "My bad" よりやや丁寧。
Sorry about that. それはごめん。 軽い謝罪の定番。
My apologies. 失礼しました。 少しフォーマル寄り。L1〜L3で使える。
My mistake! ミスでした! 事実認識の謝罪。
Sorry. ごめんなさい。 ⭐ 万能。最頻出。
I'm sorry. すみません。 "Sorry" より少し丁寧。
I'm really sorry. 本当にごめんなさい。 少し強調。
I'm so sorry. 本当に申し訳ない。 感情的な謝罪。
Sorry for that. それについて謝ります。 具体的な事への謝罪。
Sorry for the delay. 遅れてすみません。 遅刻・遅延の定番。
Sorry to keep you waiting. お待たせしてすみません。 待たせた相手に。
Sorry for the inconvenience. ご不便をおかけしてすみません。 ⭐ ビジネスメール定番。
トップへ戻る
3. レベル3:丁寧(職場・初対面)
職場・初対面で使う標準的な謝罪。"apologize" を使い始める。
I apologize. 申し訳ございません。 ⭐ ビジネスの基本。"Sorry" より格上。
I apologize for the delay. 遅延について申し訳ございません。 ⭐ メール定番。
I apologize for the inconvenience. ご不便をおかけして申し訳ありません。 最頻出ビジネスフレーズ。
I apologize for the confusion. 混乱を招き申し訳ありません。 情報の食い違いに。
My apologies for ___. 〜について失礼いたしました。 名詞形で柔らかく。
Please accept my apology. どうかお詫びをお受けください。 フォーマル度UP。
I'm afraid I made a mistake. 申し訳ございませんが、間違えました。 クッション付き。
I take full responsibility. 全責任を取ります。 責任を認める強い表現。
トップへ戻る
4. レベル4〜5:フォーマル・最高敬意
I sincerely apologize. 心よりお詫び申し上げます。 ⭐ 大きな失敗の謝罪。
I deeply apologize. 深くお詫び申し上げます。 "sincerely"より重い。
I cannot apologize enough. いくら謝っても足りません。 最大限の遺憾。
I deeply regret ___. 〜を深く後悔しております。 "regret"=後悔する。フォーマル。
Please accept my sincere apology. 心からのお詫びをお受けください。 公式な謝罪。
I would like to apologize for ___. 〜についてお詫び申し上げたいと思います。 前置きとしての謝罪。
It was entirely my fault. 完全に私の責任です。 責任を全面的に認める。
There is no excuse for this. 弁解の余地もありません。 最大限の自責。
Please accept my deepest apology. 心の底からお詫び申し上げます。 ⭐ 最上級の謝罪。
I am deeply sorry for any distress caused. ご迷惑をおかけしましたこと深くお詫び申し上げます。 公式文書。
I offer my most sincere apologies. 心からの謝罪を申し上げます。 儀式級の謝罪。
We are deeply sorry for the inconvenience. ご不便をおかけし誠に申し訳ございません。 企業の公式謝罪。
I humbly apologize. 謹んでお詫び申し上げます。 古風で厳粛。
Words cannot express how sorry I am. 言葉では表せないほど申し訳なく思っております。 最大限の感情表現。
トップへ戻る
5. 謝罪のあとのフォローアップ表現
謝罪だけで終わらず「どう責任を取るか」を伝えると誠意が3倍に。
It won't happen again. 二度と起こさせません。 ⭐ 再発防止の宣言。
I'll make sure it doesn't happen again. 再発しないよう必ずします。 より強い宣言。
I'll make it up to you. 埋め合わせします。 具体的な償い宣言。
How can I make it right? どうすれば挽回できますか? 解決策を求める。
What can I do to fix this? どうしたら解決できますか? 修復への協力依頼。
I take full responsibility. 全責任を負います。 責任の明確化。
I'll do everything I can to fix this. 解決のため全力を尽くします。 最大限の努力宣言。
Thank you for your understanding. ご理解ありがとうございます。 ⭐ 締めの定番。
📋 「謝罪の黄金フォーマット」
本物のプロが使う4ステップ謝罪 :
① 謝罪: "I sincerely apologize for the delay."
② 理由(言い訳ではなく事実): "This was due to a technical issue on our end."
③ 解決策: "We've already taken steps to fix this."
④ 再発防止: "We'll make sure it doesn't happen again."
💡 この4ステップで、謝罪が「形」から「誠意」に変わる。
トップへ戻る
6. メール文例&NG&実践Tips
📧 ビジネス謝罪メール ― レベル別3パターン
📌 Subject: Apology for the Delay
Hi John,
I'm sorry for the delay in sending you the report. I had some unexpected issues, but I'll send it by end of day today.
Thanks for your patience.
Taro
【日本語訳】ジョン、レポート送付が遅れてごめん。予期せぬ問題があったけど、今日中に送ります。お待ちいただいてありがとう。
💡 同僚向け(L2):軽め+解決策+感謝
📌 Subject: Apology for the Inconvenience
Dear Ms. Smith,
I sincerely apologize for the inconvenience caused by our shipping delay. This was entirely our fault. We've already arranged express shipping, and you should receive the package tomorrow. It won't happen again.
Please accept our apology.
Best regards,
Taro Yamada
【日本語訳】スミス様、配送遅延でご不便をおかけし心よりお詫び申し上げます。完全に弊社の責任です。すでに速達手配済みで、明日お届けできます。再発はさせません。お詫びをお受けください。
💡 取引先向け(L4):謝罪+責任認定+解決策+再発防止+締め
📌 Subject: Formal Apology Regarding the Recent Incident
Dear Mr. Johnson,
Please accept my deepest apology for the recent incident regarding the data breach. I cannot apologize enough for the distress this may have caused.
I take full responsibility for what happened. We have implemented immediate measures and have launched a thorough investigation. I assure you this will never happen again.
Words cannot express how sorry I am.
Sincerely,
Taro Yamada
【日本語訳】ジョンソン様、先日のデータ漏洩事案について心の底からお詫び申し上げます。お悩みをおかけしたことは謝罪してもしきれません。全責任を負います。即座に対応措置を取り、徹底調査を開始しました。再発させないことを保証します。言葉では表せないほど申し訳なく思っております。
💡 重大事案(L5):最大限の謝罪+責任+具体策+再発防止
💬 実践ダイアログ ― レベル別の使い分け
SCENE — 同じミスを3つの相手に謝る
YOU(友達)
My bad! I forgot to send you the file.ごめん!ファイル送り忘れてた。
YOU(同僚)
I'm sorry, I forgot to send the file. I'll send it now.ごめん、ファイル送り忘れてた。今送ります。
YOU(取引先)
I sincerely apologize for the oversight. This was entirely my fault. I will send it immediately.この見落としについて心よりお詫び申し上げます。完全に私の責任です。直ちにお送りします。
💡 ポイント:同じミスでも、相手で「My bad → I'm sorry → I sincerely apologize」 と段階を変える。
❌ 日本人がやりがちなNG ― 8つの落とし穴
取引先に "My bad" と言う→ 軽すぎて失礼。"I sincerely apologize" が必須。
友達に "I sincerely apologize"→ 重すぎて不自然。"Sorry" "My bad" でカジュアルに。
"Sorry" を10回連発する→ 形だけの謝罪。解決策と再発防止 を添えると誠意UP。
言い訳から始める→ "But..." で言い訳すると謝罪が無効化。先に謝罪、後に説明 。
"It's not my fault" と責任回避→ 反感を買う。"I take responsibility" で責任を取る。
謝罪なしで結果だけ報告→ 冷たい印象。失敗には必ず一言謝罪 を添える。
"I'm sorry but..." で反対意見→ 反対意見の前置きには "With all due respect" を使う。
過剰な謝罪→ 些細な事に重い謝罪は逆に不自然。場面に合わせる 。
謝罪マスターの10鉄則
① 5段階を使い分ける: 友達 My bad / 同僚 Sorry / 仕事 I apologize / 取引先 I sincerely apologize / 重大事案 Please accept my deepest apology。
② 4ステップで誠意UP: 謝罪→理由→解決策→再発防止。
③ 言い訳より行動: "But..." を使わず、"What I'll do is..." で動きを示す。
④ 責任を明確化: "I take full responsibility" で逃げない姿勢を。
⑤ 具体的な償いを: "I'll make it up to you" + 具体策。
⑥ 連発しない: "Sorry" を多用しすぎは形骸化。
⑦ 表情・声のトーンも: 同じ言葉でも誠意が伝わる声・顔で。
⑧ メールは早く送る: 謝罪は遅いほど印象悪化。気づいたら即。
⑨ 公の場と私の場で変える: 公式は "We apologize"、個人は "I apologize"。
⑩ "Thank you" で締める: "Thank you for your understanding" は最強の締めフレーズ。
📌 最後に — 謝罪は「英語の人格」を映す鏡
同じミスでも、謝り方一つで「信頼される人」と「信頼されない人」 に分かれます。Sorry一辺倒の人は子どもっぽく見え、I apologizeを使い分けられる人は大人として尊重されます。
今日紹介した40+のフレーズから、まずは"I'm sorry" + "I apologize" + "I sincerely apologize" の3つを場面に応じて使い分けられるように。明日の謝罪から、あなたの英語の品格が一段上がります。
English Village japan — Master English Apologies: Sorry, I Apologize, My Bad