「肩こり」って英語でなんという?
― stiff shoulders 完全ガイド
「肩こりがひどくて…」を英語で言えますか?
日本人の国民病とも言われる肩こり。しかし英語圏ではそもそも「肩こり」という概念が薄いのをご存じでしょうか?欧米では肩こりよりも「腰痛(back pain)」の方が一般的で、ぴったり対応する英語表現が実は難しいんです。
この記事では、「肩こり」を英語でどう伝えるかを30+フレーズで完全解説。基本表現から症状の説明、原因、対処法、病院・マッサージで使える英語まで網羅。海外旅行や駐在中に役立つ実用ガイドです。
1. 「肩こり」を英語でなんという?
「肩こり」を表す3つの代表的な英語表現
① stiff shoulders = 凝った肩(最も近い表現)
② shoulder tension = 肩の緊張
③ shoulder stiffness = 肩のこわばり
💡 一番自然なのは "My shoulders are stiff." または "I have stiff shoulders."
| 英語表現 | 意味・ニュアンス | 使う場面 |
| stiff shoulders | 凝った肩、こわばった肩 | 日常会話・最も自然 |
| My shoulders are tense | 肩が張っている | ストレス・緊張による肩こり |
| shoulder tension | 肩の緊張 | 医学的・客観的 |
| shoulder pain | 肩の痛み | 痛みが強い場合 |
| shoulder soreness | 肩の疼き | 運動後・軽い違和感 |
| tight shoulders | 張った肩 | カジュアル |
| knot in my shoulder | 肩のしこり・凝り | 局所的なコリ |
トップへ戻る
2. なぜ英語に「肩こり」がない?
文化的背景:欧米では「肩こり」を医学的症状として認識しないことが多い
日本人がよく訴える「肩こり」は、欧米では "neck pain"(首の痛み) や "upper back pain"(背中上部の痛み) と表現されることが多いです。
これは:
① 姿勢・体格の違い:欧米人は肩幅が広く、僧帽筋が違う
② 医療文化の違い:欧米は「pain(痛み)」中心、日本は「こり(だるさ)」概念あり
③ 言語の限界:「こり」のニュアンスが英語に存在しない
💡 そのため、海外で症状を伝える時は「stiff shoulders」だけでなく、痛む箇所と程度も具体的に伝えるのがコツ。
📐 関連する身体部位の英語
| 日本語 | 英語 | 備考 |
| 肩 | shoulder | 複数形 shoulders |
| 首 | neck | "neck pain"も頻出 |
| 背中(上部) | upper back | 肩こりに近い概念 |
| 首の付け根 | base of the neck | 肩こりの中心 |
| 肩甲骨 | shoulder blade | "between the shoulder blades" |
トップへ戻る
3. 症状を伝える英語フレーズ8選
My shoulders are so stiff.
肩がめっちゃ凝ってる。
⭐ 最も自然な肩こり表現。
I have stiff shoulders.
肩こりがあります。
"I have ___" の形でも自然。
My shoulders are killing me.
肩がつらすぎる。
"killing me"=つらすぎる。強い表現。
I have a knot in my shoulder.
肩にしこりがある。
局所的なコリを表現。
My neck and shoulders are tense.
首と肩が張ってる。
緊張による肩こり。
I have tightness in my shoulders.
肩がこわばっています。
"tightness"=締め付け感。
My shoulders feel heavy.
肩が重い。
日本語的な「重い」感覚。
I can't move my neck properly.
首がちゃんと動かない。
可動域が狭い時。
トップへ戻る
4. 原因・きっかけを伝える8選
I've been at my desk all day.
一日中デスクワーク。
⭐ 最も多い肩こり原因。
I've been staring at the screen too long.
画面を見すぎてしまった。
PC・スマホ作業による肩こり。
I'm under a lot of stress.
ストレスが溜まっている。
ストレス由来の肩こり。
My posture is bad.
姿勢が悪い。
"posture"=姿勢。
I slept in a weird position.
変な体勢で寝た。
寝違えに近いニュアンス。
I carried a heavy bag.
重い荷物を持った。
物理的な原因。
I haven't been exercising.
運動不足です。
運動不足による肩こり。
It's been raining for days. My shoulders always get stiff in this weather.
雨続きで。この天気だと肩こりがひどくなる。
天候による肩こり。
トップへ戻る
5. 対処法を語る英語フレーズ8選
I need a massage.
マッサージが必要。
⭐ 万能の解決策。
I'm going to stretch.
ストレッチしようかな。
"stretch"=ストレッチする。
I need to take a break.
休憩が必要。
仕事の合間に。
A hot bath always helps.
熱い風呂がいつも効く。
温めて血流改善。
I use a heating pad.
温熱パッドを使ってます。
"heating pad"=温熱シート。
I take painkillers when it's bad.
ひどい時は鎮痛剤を飲みます。
"painkillers"=鎮痛剤。
I do shoulder exercises every morning.
毎朝肩のエクササイズをします。
予防習慣。
I should improve my posture.
姿勢を改善しないと。
根本対策。
トップへ戻る
6. 病院・マッサージで使える英語
📐 病院・整形外科で
I have chronic shoulder pain.
慢性的な肩の痛みがあります。
⭐ "chronic"=慢性的な。医療で必須語。
The pain has been going on for weeks.
何週間も続いています。
期間を伝える。
It hurts when I turn my head.
頭を回すと痛みます。
具体的な動作で説明。
The pain radiates to my arm.
痛みが腕まで広がります。
"radiate"=放散する。神経痛の可能性。
📐 マッサージ店で
Could you focus on my shoulders?
肩を中心にお願いします。
⭐ マッサージでの基本。
A bit harder, please.
もう少し強めにお願いします。
圧の調整。
A bit softer, please.
もう少し弱めにお願いします。
圧の調整。
That's the spot!
そこです!
気持ちいいツボに。
トップへ戻る
7. 実践ダイアログ&使い方
SCENE 1 | 同僚との雑談
CO-WORKERYou look tired.疲れて見えるね。
YOUMy shoulders are killing me. I've been at my desk all day.肩がつらくて。一日中デスクワークなんだ。
CO-WORKERHave you tried stretching?ストレッチ試した?
YOUYeah, but I think I need a massage at this point.うん、でもこの段階だとマッサージが必要かも。
SCENE 2 | 海外でマッサージ予約
THERAPISTWhat kind of massage would you like?どんなマッサージにしますか?
YOUI have stiff shoulders from sitting at a computer all day. Could you focus on my shoulders and neck?PCで一日中座ってて、肩こりがひどいんです。肩と首を中心にお願いできますか?
THERAPISTOf course. Let me know if the pressure is okay.もちろん。圧が大丈夫か教えてください。
YOUA bit harder, please. ... Oh, that's the spot!もう少し強めに。あ、そこです!
SCENE 3 | 病院での説明
DOCTORWhat seems to be the problem?どんな症状ですか?
YOUI have chronic shoulder pain. It's been going on for weeks. It hurts when I turn my head.慢性的な肩の痛みがあります。何週間も続いていて、頭を回すと痛みます。
DOCTORDoes the pain radiate anywhere?痛みは他の場所に広がりますか?
YOUSometimes the pain radiates to my arm.時々腕まで広がります。
トップへ戻る
8. 日本人がやりがちなNG&Tips
❌ 避けたいNGパターン
"My shoulders are kori" ― 通じない。→ "My shoulders are stiff."
"I have shoulder kori"→ "I have stiff shoulders." の語順で。
"My shoulders are stiffness" ― 名詞と形容詞混同。→ "My shoulders are stiff."(形容詞)
"shoulder hard"→ "shoulder is tight" or "stiff" が自然。
"My back is stiff" を肩に使う→ "back" は背中。肩なら "shoulders"。
痛みではなく「だるさ」だけで pain を使う→ 軽い場合は "soreness" か "stiffness"、強い場合は "pain"。
🎯 「肩こり」を英語で伝える10のコツ
- "My shoulders are stiff." を口に染み込ませる ― 万能フレーズ。
- "I have stiff shoulders." も同じく自然。
- 強い痛みなら "shoulder pain"、軽いなら "stiffness/soreness"。
- 緊張・ストレス由来なら "tense shoulders"。
- 「重い」感覚は "heavy" でも通じる:"My shoulders feel heavy."
- 原因を添えると伝わりやすい:"from working at a computer all day"
- マッサージ店では "Focus on my shoulders" と部位指定。
- 圧の調整は "harder/softer, please"。
- 病院では "chronic"(慢性)"radiates"(広がる)が必須語彙。
- 欧米には肩こり概念が薄いので、症状を具体的に説明するのが大事。
トップへ戻る