HOME ARTICLES CONTACT PRIVACY
HOME > Articles > 花粉症って英語でなんという?
花粉症って英語でなんという? ― hay fever / pollen allergy 完全ガイド
2026年5月12日
2026年5月12日
「花粉症って英語でなんて言うの?」
結論:"hay fever"(口語) または "pollen allergy"(医学的) 。日本人の3人に1人が悩むこの症状、海外でも普通にあるんです(特に欧米)。
この記事では、花粉症の正しい英語表現から、症状・薬・病院での会話まで30+のフレーズと用語 を完全網羅。スギ花粉・ヒノキ花粉などの英語名、日常会話で使える「花粉症がつらい」表現も解説します。
この記事の目次
花粉症の英語:hay fever vs pollen allergy
花粉の種類を英語で(スギ・ヒノキ・ブタクサ)
症状を英語で伝える8フレーズ
日常会話で使える「花粉症がつらい」8選
病院・薬局での会話フレーズ8選
対策グッズ・予防の英語6選
実践ダイアログ&使い方
日本人がやりがちなNG&Tips
1. 花粉症の英語:hay fever vs pollen allergy
3つの代表的な英語表現
HAY FEVER = 口語的・最も一般的("hay" は牧草の意味)。
POLLEN ALLERGY = 医学的・直訳的。「花粉アレルギー」。
ALLERGIC RHINITIS = 医療用語。「アレルギー性鼻炎」。
💡 日常会話では "I have hay fever" が圧倒的に自然!
表現 使用場面 例文
hay fever 日常会話・口語(最も一般的) "I have terrible hay fever in spring."
pollen allergy 医学・正確に伝える時 "I'm allergic to cedar pollen."
allergic rhinitis 病院・診断書 "I was diagnosed with allergic rhinitis."
seasonal allergies 季節性を強調 "I get seasonal allergies every February."
be allergic to ___ 具体的な原因を言う "I'm allergic to pollen."
📐 "Hay fever" の語源
"Hay" = 干し草 。19世紀イギリスで、夏の干し草作業中にくしゃみ・鼻水が出ることから命名されました。
でも実際は干し草が原因ではなく、花粉が原因 。誤解から生まれた言葉ですが、今でも口語の定番として残っています。
💡 だから "I have hay fever" は「干し草熱がある」ではなく「花粉症がある」の意味。
トップへ戻る
2. 花粉の種類を英語で(スギ・ヒノキ・ブタクサ)
日本語 英語 備考
スギ花粉 Cedar pollen / Japanese cedar pollen日本特有。"sugi pollen" でも通じる。
ヒノキ花粉 Cypress pollen / Japanese cypress pollenスギの後に飛散。
ブタクサ花粉 Ragweed pollen アメリカで一般的。秋の花粉。
イネ科花粉 Grass pollen 欧米で最も多いアレルゲン。
シラカバ花粉 Birch pollen 北海道・北欧で問題に。
ヨモギ花粉 Mugwort pollen 秋の花粉症の原因。
花粉飛散 Pollen count / pollen season "High pollen count today" など。
花粉症シーズン Allergy season / hay fever season "It's allergy season again."
トップへ戻る
3. 症状を英語で伝える8フレーズ
I have a runny nose.
鼻水が出ます。
⭐ 鼻水=runny nose。基本中の基本。
My nose is stuffy / blocked.
鼻が詰まっています。
"stuffy nose"=鼻づまり。
I can't stop sneezing.
くしゃみが止まりません。
"sneeze"=くしゃみする。連発時に。
My eyes are itchy and watery.
目がかゆくて涙が出ます。
"itchy"=かゆい、"watery"=涙が出る。
My throat feels scratchy.
喉がイガイガします。
"scratchy throat"=イガイガする喉。
I keep coughing.
咳が止まりません。
"keep + ing"で継続的な症状を表現。
My head feels heavy and foggy.
頭が重くてぼんやりします。
"foggy"=ぼーっとする感覚。花粉症あるある。
I feel tired all the time.
いつも疲れた感じがします。
花粉症による倦怠感を表現。
トップへ戻る
4. 日常会話で使える「花粉症がつらい」8選
I have hay fever.
花粉症なんです。
⭐ 一番自然な表現。これさえ覚えればOK。
My hay fever is killing me.
花粉症で死にそう。
"killing me"=つらすぎる。口語的でドラマチック。
I'm suffering from cedar pollen allergy.
スギ花粉症に苦しんでます。
スギを特定して伝える表現。
It's allergy season again.
またアレルギーの季節だ。
毎年恒例感を表現。
My eyes won't stop watering.
目から涙が止まらない。
"won't stop"で症状の止まらなさを強調。
The pollen count is really high today.
今日は花粉飛散量が多い。
天気予報の「花粉飛散量」が pollen count。
I can't focus because of my allergies.
アレルギーで集中できない。
仕事・勉強への影響を表現。
Spring is my worst enemy.
春が私の最大の敵。
ユーモラスに花粉症を表現。
トップへ戻る
5. 病院・薬局での会話フレーズ8選
I'd like to see a doctor for my allergies.
アレルギーの診察を受けたいです。
⭐ 病院受付での基本フレーズ。
I think I have hay fever symptoms.
花粉症の症状があると思います。
医師への伝え方。
Could I get an allergy test?
アレルギー検査を受けられますか?
原因を特定したい時。
Do you have any antihistamines?
抗ヒスタミン薬はありますか?
"antihistamine"=抗ヒスタミン薬。薬局で。
I need eye drops for itchy eyes.
目のかゆみ用の目薬が欲しいです。
"eye drops"=目薬。
Is this medicine non-drowsy?
この薬は眠くならないタイプですか?
"non-drowsy"=眠気が出ない。重要な確認。
How often should I take this?
どのくらいの頻度で飲めばいいですか?
服薬頻度の確認。
Are there any side effects?
副作用はありますか?
"side effects"=副作用。必須ボキャブラリー。
トップへ戻る
6. 対策グッズ・予防の英語6選
I always wear a mask outside.
外ではいつもマスクを着けています。
⭐ 日本では一般的だが、海外では花粉症の人がする。
I use special pollen-blocking glasses.
花粉カット用の特殊メガネを使ってます。
"pollen-blocking glasses"=花粉カットメガネ。
I rinse my nose with saline solution.
塩水で鼻うがいをします。
"saline solution"=生理食塩水。鼻うがいは "nasal rinse"。
I use an air purifier at home.
家では空気清浄機を使ってます。
"air purifier"=空気清浄機。
I avoid going outside on high pollen days.
花粉が多い日は外出を避けます。
予防の基本。
I'm getting allergy shots / immunotherapy.
アレルギー注射/免疫療法を受けてます。
"allergy shots"=減感作療法。長期治療。
トップへ戻る
7. 実践ダイアログ&使い方
SCENE 1 | 同僚との雑談
CO-WORKER Are you OK? You've been sneezing all morning.大丈夫?朝からくしゃみしてるね。
YOU Yeah, I have hay fever. It's cedar pollen season in Japan right now — it's killing me.花粉症なんだ。今日本はスギ花粉の季節で、つらいよ。
CO-WORKER That sounds rough. Have you tried any medicine?それはきついね。薬は試した?
YOU Yes, I take non-drowsy antihistamines every morning. And I always wear a mask outside. うん、毎朝眠くならない抗ヒスタミン薬を飲んでて、外ではマスクしてる。
SCENE 2 | 海外の薬局にて
PHARMACIST Hi, how can I help you?いらっしゃいませ、何かお探しですか?
YOU I have seasonal allergies — runny nose and itchy eyes. Do you have any non-drowsy antihistamines? 季節性アレルギーがあるんです ― 鼻水と目のかゆみ。眠くならない抗ヒスタミン薬ありますか?
PHARMACIST Of course. Try this one — it's once a day. Any other symptoms?もちろんです。これは1日1回。他に症状は?
YOU My eyes are really watery too. Do you have eye drops for that?目もすごく涙が出ます。それ用の目薬はありますか?
SCENE 3 | 外国人ゲストに花粉症を説明
VISITOR Why is everyone wearing masks in Japan in March?なんで3月の日本ではみんなマスクしてるの?
YOU It's our cedar pollen allergy season. About 1 in 3 Japanese people have hay fever — it's a huge social issue here.スギ花粉症の季節なんだ。日本人の3人に1人が花粉症で、大きな社会問題になってる。
VISITOR Wow, I had no idea! Why so many?え、知らなかった!なんでそんなに多いの?
YOU After WWII, Japan planted millions of cedar trees for lumber. Now they release massive amounts of pollen every spring.戦後、木材用に大量のスギが植えられたんだ。それが今、毎春大量の花粉を放出してる。
トップへ戻る
8. 日本人がやりがちなNG&Tips
❌ 避けたいNGパターン
"I have flower allergy." ― "flower"は花そのもの。"pollen"が正解。→ "I have a pollen allergy" または "hay fever"。
"I have a cold." と誤魔化す ― 風邪と花粉症は対処法が違う。→ "It's hay fever, not a cold." と区別を。
"My nose is running"(現在進行形) ― 文法的にはOKだが不自然。→ "I have a runny nose" が標準。
"I'm sneezy." ― 子供っぽい。→ "I keep sneezing" または "I have sneezing fits"。
"sugi" だけで通じると思う ― 海外では知られてない。→ "Japanese cedar (sugi)" と説明を添える。
"I'm allergy." ― 名詞と形容詞混同。→ "I have allergies" または "I'm allergic to ___"。
🎯 花粉症を英語で伝える10のコツ
日常会話では "I have hay fever" が一番自然。
正確に伝えたい時は "pollen allergy"。
原因を特定するなら "I'm allergic to cedar pollen"。
症状は具体的に:runny nose, itchy eyes, sneezing。
"cedar pollen" は日本特有なので説明を添える。
欧米の主流花粉は ragweed(秋)と grass pollen(夏)。
マスク文化を説明する時は花粉症がよく話題になる。
"non-drowsy" は薬を選ぶ時の最重要ワード。
"It's allergy season again" は4月の決まり文句。
気軽な会話なら "Spring is my worst enemy" でユーモアを。
トップへ戻る
© 2026 English Village japan