「肩こり」って英語でなんという?
― stiff shoulders 完全ガイド

「肩こりがひどくて…」を英語で言えますか?

日本人の国民病とも言われる肩こり。しかし英語圏ではそもそも「肩こり」という概念が薄いのをご存じでしょうか?欧米では肩こりよりも「腰痛(back pain)」の方が一般的で、ぴったり対応する英語表現が実は難しいんです。

この記事では、「肩こり」を英語でどう伝えるかを30+フレーズで完全解説。基本表現から症状の説明、原因、対処法、病院・マッサージで使える英語まで網羅。海外旅行や駐在中に役立つ実用ガイドです。

1. 「肩こり」を英語でなんという?

「肩こり」を表す3つの代表的な英語表現

① stiff shoulders = 凝った肩(最も近い表現)

② shoulder tension = 肩の緊張

③ shoulder stiffness = 肩のこわばり

💡 一番自然なのは "My shoulders are stiff." または "I have stiff shoulders."

英語表現意味・ニュアンス使う場面
stiff shoulders凝った肩、こわばった肩日常会話・最も自然
My shoulders are tense肩が張っているストレス・緊張による肩こり
shoulder tension肩の緊張医学的・客観的
shoulder pain肩の痛み痛みが強い場合
shoulder soreness肩の疼き運動後・軽い違和感
tight shoulders張った肩カジュアル
knot in my shoulder肩のしこり・凝り局所的なコリ

トップへ戻る

2. なぜ英語に「肩こり」がない?

文化的背景:欧米では「肩こり」を医学的症状として認識しないことが多い

日本人がよく訴える「肩こり」は、欧米では "neck pain"(首の痛み)"upper back pain"(背中上部の痛み) と表現されることが多いです。

これは:

姿勢・体格の違い:欧米人は肩幅が広く、僧帽筋が違う

医療文化の違い:欧米は「pain(痛み)」中心、日本は「こり(だるさ)」概念あり

言語の限界:「こり」のニュアンスが英語に存在しない

💡 そのため、海外で症状を伝える時は「stiff shoulders」だけでなく、痛む箇所と程度も具体的に伝えるのがコツ。

📐 関連する身体部位の英語

日本語英語備考
shoulder複数形 shoulders
neck"neck pain"も頻出
背中(上部)upper back肩こりに近い概念
首の付け根base of the neck肩こりの中心
肩甲骨shoulder blade"between the shoulder blades"

トップへ戻る

3. 症状を伝える英語フレーズ8選

My shoulders are so stiff. ⭐ 最も自然な肩こり表現。
I have stiff shoulders. "I have ___" の形でも自然。
My shoulders are killing me. "killing me"=つらすぎる。強い表現。
I have a knot in my shoulder. 局所的なコリを表現。
My neck and shoulders are tense. 緊張による肩こり。
I have tightness in my shoulders. "tightness"=締め付け感。
My shoulders feel heavy. 日本語的な「重い」感覚。
I can't move my neck properly. 可動域が狭い時。

トップへ戻る

4. 原因・きっかけを伝える8選

I've been at my desk all day. ⭐ 最も多い肩こり原因。
I've been staring at the screen too long. PC・スマホ作業による肩こり。
I'm under a lot of stress. ストレス由来の肩こり。
My posture is bad. "posture"=姿勢。
I slept in a weird position. 寝違えに近いニュアンス。
I carried a heavy bag. 物理的な原因。
I haven't been exercising. 運動不足による肩こり。
It's been raining for days. My shoulders always get stiff in this weather. 天候による肩こり。

トップへ戻る

5. 対処法を語る英語フレーズ8選

I need a massage. ⭐ 万能の解決策。
I'm going to stretch. "stretch"=ストレッチする。
I need to take a break. 仕事の合間に。
A hot bath always helps. 温めて血流改善。
I use a heating pad. "heating pad"=温熱シート。
I take painkillers when it's bad. "painkillers"=鎮痛剤。
I do shoulder exercises every morning. 予防習慣。
I should improve my posture. 根本対策。

トップへ戻る

6. 病院・マッサージで使える英語

📐 病院・整形外科で

I have chronic shoulder pain. ⭐ "chronic"=慢性的な。医療で必須語。
The pain has been going on for weeks. 期間を伝える。
It hurts when I turn my head. 具体的な動作で説明。
The pain radiates to my arm. "radiate"=放散する。神経痛の可能性。

📐 マッサージ店で

Could you focus on my shoulders? ⭐ マッサージでの基本。
A bit harder, please. 圧の調整。
A bit softer, please. 圧の調整。
That's the spot! 気持ちいいツボに。

トップへ戻る

7. 実践ダイアログ&使い方

SCENE 1 | 同僚との雑談
CO-WORKERYou look tired.疲れて見えるね。
YOUMy shoulders are killing me. I've been at my desk all day.肩がつらくて。一日中デスクワークなんだ。
CO-WORKERHave you tried stretching?ストレッチ試した?
YOUYeah, but I think I need a massage at this point.うん、でもこの段階だとマッサージが必要かも。
SCENE 2 | 海外でマッサージ予約
THERAPISTWhat kind of massage would you like?どんなマッサージにしますか?
YOUI have stiff shoulders from sitting at a computer all day. Could you focus on my shoulders and neck?PCで一日中座ってて、肩こりがひどいんです。肩と首を中心にお願いできますか?
THERAPISTOf course. Let me know if the pressure is okay.もちろん。圧が大丈夫か教えてください。
YOUA bit harder, please. ... Oh, that's the spot!もう少し強めに。あ、そこです!
SCENE 3 | 病院での説明
DOCTORWhat seems to be the problem?どんな症状ですか?
YOUI have chronic shoulder pain. It's been going on for weeks. It hurts when I turn my head.慢性的な肩の痛みがあります。何週間も続いていて、頭を回すと痛みます。
DOCTORDoes the pain radiate anywhere?痛みは他の場所に広がりますか?
YOUSometimes the pain radiates to my arm.時々腕まで広がります。

トップへ戻る

8. 日本人がやりがちなNG&Tips

❌ 避けたいNGパターン

🎯 「肩こり」を英語で伝える10のコツ

トップへ戻る