「ご検討ください」「ご査収」って英語でなんて言う?
― ビジネス丁寧依頼英語完全ガイド

「ご検討ください」「ご査収ください」を英語で何と言う?

日本のビジネスメールで超頻出の2フレーズ。「ご検討ください」=Please consider / We look forward to your consideration、「ご査収ください」=Please find attached / Please review

この記事では、ビジネス丁寧依頼の英語を30+選で完全解説

1. 「ご検討ください」を英語で

「ご検討ください」を表す代表表現

① Please consider... = ご検討ください

② We look forward to your consideration. = ご検討の程

③ Please let us know your decision. = お返事ください

英語意味場面
Please consider this proposal.提案検討を⭐ 定番
Please give it your consideration.ご検討をフォーマル
We look forward to your consideration.検討の程締め
Please let us know your thoughts.ご意見を柔らかい
Awaiting your feedback.フィードバック待短い
Looking forward to hearing from you.ご返事お待ち汎用
Please review and let me know.確認後返事を具体的
Your input would be appreciated.ご意見有難く丁寧

トップへ戻る

2. 「ご査収ください」を英語で

「ご査収ください」を表す代表表現

① Please find attached... = 添付ご査収

② Please review the attached document. = 添付ご確認

③ Attached is... = 添付しました

Please find attached the report.⭐ 定番。
Attached please find...フォーマル。
Please see the attached file.直接的。
I've attached...カジュアル。
Please review and confirm.アクション要請。
Kindly check the attachment.丁寧。
For your reference.FYR略。
For your review.FYR略。

トップへ戻る

3. 添付ファイル定型文

状況英語備考
資料送付Please find attached the materials.⭐ 定番
請求書送付Please find the invoice attached.経理
契約書送付Attached is the contract for your review.法務
参考までFor your reference (FYR).
情報共有For your information (FYI).
要対応For your action.アクション
承認依頼For your approval.承認
サインくださいPlease sign and return.契約

トップへ戻る

4. 丁寧度別フレーズ

Could you please consider...?⭐ 丁寧。
We would be grateful if you would consider...超丁寧。
Take a look when you can.カジュアル。
Please give us your decision by Friday.期限明示。
Looking forward to your reply.締め定型。
Thank you for your consideration.締め。
Please don't hesitate to ask.フォロー。
Any feedback is welcome.オープン。

トップへ戻る

5. 実践ダイアログ

SCENE 1 | 提案メール締め
YOUHi Mr. Smith, please find attached our proposal. We look forward to your consideration.スミス様、提案添付しました。ご検討ください。
CLIENTGot it. I'll review and reply by Friday.受領。金曜までに返事します。
SCENE 2 | 請求書送付
YOUPlease find the invoice attached for last month's services. Kindly process by month-end.先月分請求書添付。月末までにご処理を。
SCENE 3 | 資料FYI
YOUSharing the latest sales data ― FYI. Let me know if you have questions.最新売上データ共有 ― ご参考まで。質問あれば。
COLLEAGUEThanks, very helpful.ありがとう、助かる。

トップへ戻る

6. 日本人がやりがちなNG&Tips

❌ 避けたいNGパターン

🎯 ビジネス丁寧依頼マスター10のコツ

トップへ戻る