「私、猫舌なんです」「下戸なので…」を英語で何と言う?
日本語独特の体質表現「猫舌」「下戸」は、そのまま訳しても通じません。「猫舌」は "I have a sensitive tongue" や "I can't eat hot food"、「下戸」は "I'm a lightweight" や "I can't drink" が自然です。
この記事では、これら2つの体質表現を中心に、食事や飲み会で困らないための英語を30+フレーズで完全解説。さらに「アレルギー」「辛いものが苦手」など、関連する体質英語も網羅した実用ガイドです。
「猫舌」を表す3つの代表的な英語表現
① I have a sensitive tongue. = 舌が敏感(ピッタリ)
② I can't eat / drink hot food. = 熱いものが食べられない
③ I'm sensitive to hot food. = 熱いものに弱い
💡 英語に「cat tongue」という表現は無し!直訳NG。
| 英語表現 | 意味 | 使う場面 |
|---|---|---|
| I have a sensitive tongue. | 舌が敏感 | 最もシンプル |
| I can't eat hot food. | 熱いものが食べられない | 直接的 |
| I'm sensitive to hot food. | 熱いものに弱い | フォーマル |
| My mouth burns easily. | 口がすぐ火傷する | 具体的 |
| I prefer my food a bit cool. | 少し冷めた料理が好き | 控えめ |
| I need to wait for it to cool down. | 冷めるまで待つ必要がある | 行動説明 |
📝 ポイント:"hot" は「熱い」と「辛い」両方の意味があるので、文脈で区別。「猫舌」の場合は "hot temperature" や "too hot to eat" と添えると確実。
「下戸」を表す代表的な英語表現
① I'm a lightweight. = お酒に弱い(最もよく使う)
② I can't drink (alcohol). = お酒が飲めない
③ I don't drink. = お酒は飲まない
💡 "lightweight" は「軽量」だけでなく「お酒に弱い人」を意味するスラング。
| 英語表現 | 意味 | ニュアンス |
|---|---|---|
| I'm a lightweight. | お酒に弱い | ⭐ 最も自然 |
| I can't drink alcohol. | お酒が飲めない | 体質的にダメ |
| I don't drink. | お酒は飲まない | 主義として |
| I get drunk easily. | すぐ酔う | 具体的 |
| Alcohol doesn't agree with me. | お酒が体に合わない | フォーマル |
| I'm a teetotaler. | 絶対飲まない人 | 古風だが正式 |
| I'm sober. | 禁酒中 | 回復中の意味も |
| One drink and I'm done. | 1杯で限界 | ジョーク調 |
📝 反対語も覚えよう: "I'm a heavyweight." = お酒に強い/"He can hold his liquor." = 飲んでも酔わないタイプ/"She drinks like a fish." = 大酒飲み(魚のように飲む)。
| 日本語 | 英語 | 備考 |
|---|---|---|
| 辛いものが苦手 | I can't handle spicy food. | "handle"=耐えられる |
| 辛いの大好き | I love spicy food. | 真逆 |
| アレルギーがある | I'm allergic to ___. | 必須フレーズ |
| 乳糖不耐症 | I'm lactose intolerant. | 牛乳ダメな人 |
| ベジタリアン | I'm a vegetarian. | 肉食べない |
| ヴィーガン | I'm vegan. | 動物性すべてNG |
| グルテンフリー | I'm gluten-free. | 小麦ダメ |
| 好き嫌い多い | I'm a picky eater. | 偏食 |
| 何でも食べる | I'll eat anything. | 柔軟派 |
| パクチー苦手 | I can't stand cilantro. | 遺伝的体質 |
| 生魚OK | I'm fine with raw fish. | 寿司好き |
| 食わず嫌い | I haven't tried it but I don't like it. | 直訳的 |
"I have a cat tongue."→ 通じない!"sensitive tongue" か "I can't eat hot food.""I'm geko."→ 海外では通じない。"I'm a lightweight.""hot" を「辛い」と「熱い」混同→ 文脈で区別。"hot temperature" "spicy hot"。"I cannot drink." (canで断言)→ 体質なら "I can't drink alcohol."、主義なら "I don't drink.""I'm weak with alcohol."→ 不自然。"I'm a lightweight." がベスト。