「お疲れ様会・打ち上げ」って英語でなんて言う?
― 飲み会・歓送迎会英語完全ガイド
「打ち上げやろう」「歓迎会開催」を英語で何と言う?
職場の飲み会・パーティー文化は世界共通。「打ち上げ」=wrap-up party / celebration party、「歓迎会」=welcome party、「お疲れ様会」=after-work drinks。
この記事では、職場のパーティー英語を30+選で完全解説。
1. 飲み会・パーティー種類別
パーティー種類の主要表現
① after-work drinks = 仕事帰り飲み
② happy hour = 安く飲める時間帯/カジュアル飲み
③ wrap-up party = 打ち上げ
| 日本語 | 英語 | 備考 |
| 打ち上げ | wrap-up party / celebration | ⭐ 完了祝 |
| お疲れ様会 | after-work drinks | 日常飲み |
| 飲み会 | drinks / get-together | 広い |
| 歓迎会 | welcome party | 入社 |
| 送別会 | farewell party / going-away party | 退社 |
| 忘年会 | year-end party | 12月 |
| 新年会 | new year party | 1月 |
| 二次会 | after-party / second round | 続き |
トップへ戻る
2. 誘う・招待する
Want to grab drinks after work?仕事後飲みに行く?⭐ 定番。
We're going for drinks. Join us?飲みに行くけど来る?グループ。
Let's celebrate the launch!ローンチ祝おう打ち上げ。
It's on me tonight.今夜は俺持ち奢る。
We're throwing a farewell for John.ジョンの送別会主催。
Care to join?参加する?丁寧。
You should come!絶対来てね熱心。
Happy hour at 6?6時から飲み?時間提案。
トップへ戻る
3. 参加・不参加の返事
| 状況 | 英語 | 備考 |
| 参加 | I'm in! | ⭐ 元気 |
| 参加 | Count me in. | よく使う |
| 参加 | Sounds great! | 楽しみ |
| 不参加 | I'll have to pass. | 遠慮 |
| 不参加 | I can't make it tonight. | 行けない |
| 迷い中 | Let me check my schedule. | 保留 |
| 少し遅れる | I'll join a bit late. | 遅刻 |
| 早めに帰る | I'll have to leave early. | 退席 |
トップへ戻る
4. 飲み会中の英語
Cheers!乾杯!⭐ 万能。
Here's to our success!成功に乾杯乾杯目的。
Let me get you a drink.何飲む?奢り。
What's everyone having?みんな何飲んでる?注文時。
Let's split the bill.割り勘で会計。
Drinks are on me!俺が出す奢り。
Last call!ラストオーダー店アナウンス。
Let's call it a night.そろそろお開き締め。
トップへ戻る
5. 実践ダイアログ
SCENE 1 | 打ち上げに誘う
YOUWe're having a wrap-up party Friday to celebrate the launch. Care to join?金曜にローンチ打ち上げするけど来る?
COLLEAGUECount me in! What time?参加!何時?
YOU7 PM at the usual place.7時、いつもの店で。
SCENE 2 | 歓迎会で乾杯
YOUWelcome to the team, Sarah! Cheers ― here's to a great start!サラ、ようこそ!素敵なスタートに乾杯!
SARAHThanks everyone! Cheers!みなさんありがとう!乾杯!
SCENE 3 | 不参加を伝える
COLLEAGUEAfter-work drinks tonight?今夜飲みに行く?
YOUSounds fun, but I'll have to pass ― got family plans. Next time!楽しそうだけど今夜は家族予定で。次回ぜひ!
トップへ戻る
6. 日本人がやりがちなNG&Tips
❌ 避けたいNGパターン
"drinking party"→ 直訳でぎこちない。"drinks" が自然。
"compa" や "nomikai"→ 通じない。説明が必要。
"warming party" を歓迎会で→ "welcome party" が正解。
"second party"→ "after-party" or "second round" が自然。
"Otsukare!" を乾杯で→ "Cheers!" が正解。
🎯 飲み会・パーティー英語マスター10のコツ
- 「打ち上げ」=wrap-up party / celebration が定番。
- "happy hour" は欧米で安く飲める時間帯。
- "after-work drinks" は日常お疲れ会に最適。
- 「乾杯」=Cheers! が万能。
- 「割り勘」=split the bill / go Dutch。
- 「奢る」=It's on me / Drinks are on me。
- "Care to join?" は丁寧な誘い文句。
- "I'll have to pass" は柔らかな断り。
- 「お開き」=Let's call it a night.
- 欧米ではアルコールハラスメントに注意 ― 飲めない人尊重!
トップへ戻る