「海外で熱が出た…病院に行きたいけど、英語で症状を伝えられる?」「どこが痛いか説明できない…」
海外で病院にかかる時の英語は、命に関わる重要スキルです。「お腹が痛い」を "My stomach hurts" だけで伝えても、医師は痛みの種類・強度・部位の細かい場所・既往歴などを知らないと正確な診断ができません。
この記事では、海外旅行・留学・在住で病院にかかる時に必要な英語を完全網羅。受付・問診・症状・痛みの種類・体の部位・薬の処方・支払い・緊急時の6カテゴリで50+フレーズ、診療科一覧、実践ダイアログまで。命を守る医療英語、ぜひスマホにブックマークを。
① 海外旅行保険の確認:クレジットカード付帯保険でも適用範囲をチェック。
② キャッシュレス対応病院の選択:提携病院なら現金不要で受診可能。
③ 既往歴・常用薬の英語名:事前にメモを準備しておく。
| 英語 | 日本語 |
|---|---|
| General practitioner (GP) / Family doctor | 総合診療・家庭医 |
| Internal medicine | 内科 |
| Surgery | 外科 |
| Pediatrics | 小児科 |
| Obstetrics & Gynecology (OB/GYN) | 産婦人科 |
| Otorhinolaryngology / ENT | 耳鼻咽喉科 |
| Ophthalmology / Eye clinic | 眼科 |
| Dermatology | 皮膚科 |
| Orthopedics | 整形外科 |
| Dentistry | 歯科 |
| Emergency Room (ER) / A&E | 救急(米国/英国) |
病院到着時から問診票記入までの基本フレーズ。
| 英語 | 日本語 |
|---|---|
| Reason for visit / Chief complaint | 受診理由・主訴 |
| Allergies | アレルギー |
| Current medications | 服用中の薬 |
| Medical history | 既往歴 |
| Family history | 家族歴 |
| Pregnant / Breastfeeding | 妊娠中/授乳中 |
| Date of birth (DOB) | 生年月日 |
最頻出の症状フレーズ。これらを覚えれば医師への伝達が劇的にスムーズに。
It started ___ days ago.〜日前から始まりました。It's getting worse.悪化しています。It's a bit better today.今日は少し良くなりました。The pain comes and goes.痛みが出たり消えたりします。It's been constant.ずっと続いています。I've never had this before.こんな症状は初めてです。「痛い」を細かく表現できると、医師の診断精度が劇的に上がります。
"On a scale of 1 to 10, how bad is the pain?"(1〜10で痛みはどのくらい?)
欧米の病院でほぼ必ず聞かれる質問。答え方:
"It's about a 7."(7くらいです)/"It's a 10!"(10です!耐えられない)
💡 1=ほとんど痛くない/5=普通の痛み/10=人生最悪の痛み。
どこが痛いかを正確に伝える部位名。
| 英語 | 日本語 |
|---|---|
| head | 頭 |
| forehead | 額(おでこ) |
| temple | こめかみ |
| eye / eyes | 目 |
| ear / ears | 耳 |
| nose | 鼻 |
| mouth / lips | 口・唇 |
| tooth / teeth | 歯 |
| throat | 喉 |
| neck | 首 |
| shoulder / shoulders | 肩 |
| back / lower back | 背中/腰 |
| chest | 胸(胸部) |
| stomach / belly / abdomen | お腹/胃/腹部 |
| arm / wrist / hand / fingers | 腕/手首/手/指 |
| leg / knee / ankle / foot / toes | 脚/膝/足首/足/つま先 |
| heart | 心臓 |
| lungs | 肺 |
911(救急・警察・消防共通)999 / 112112(統一番号)000911119(救急)/112(警察)120(救急)/110(警察)1669(救急)/191(警察)💡 渡航前に必ず保存。電話で「Ambulance, please!」(救急車をお願いします!)と伝えるだけでOK。
💡 ポイント:症状+いつから始まったかを最初にセットで。
💡 ポイント:痛みの種類・場所・強度・時間の4要素を伝える。
💡 ポイント:診断書(英語)と領収書は保険請求の必須書類。必ず依頼。
症状を遠慮して軽めに伝える
→ 日本人特有の遠慮はNG。正確に・大げさに伝える方が良い診断につながる。
"It hurts" だけで終わる
→ 漠然としすぎ。場所・種類・強度・時間の4要素を必ず。
体温の単位を確認しない
→ 米国は華氏(Fahrenheit)。38℃ = 100.4°F。混乱の元。
アレルギーを伝え忘れる
→ 薬のアレルギーは命に関わる。必ず最初に申告。
常用薬の名前を覚えていない
→ 薬の英語名(成分名)を事前メモ。スマホに写真で残しておく。
診断書・領収書をもらわない
→ 保険請求できなくなる。必ず英語で診断書を依頼。
ER と GP の違いを知らない
→ ER(救急)= 命に関わる症状のみ。GP(一般)= 通常診療。使い分けが大事。
処方箋を理解せず服用
→ 服用方法を必ず確認。"How often?" "Before or after meals?" を。
📌 最後に — 医療英語は「自分を守る盾」
海外で病気・ケガをした時、正確な英語で症状を伝えられるかが、診断・治療の質を左右します。「I'm sick」だけでは不十分です。場所・種類・強度・時間の4要素+アレルギー+既往歴を伝えられて、初めて適切な医療が受けられます。
今日紹介した50+のフレーズから、まずは"I have a fever" + "It started ___ days ago" + "On a scale of 1-10, it's a ___" の3点セットを完璧に。命を守る英語、ぜひスマホにブックマークを。