「鼻血出た!」「くしゃみが止まらない!」を英語で何と言う?
意外と知られていない生理現象の英語。「鼻血」=nosebleed、「くしゃみ」=sneeze、「げっぷ」=burp、「あくび」=yawn、「しゃっくり」=hiccup。日常で出てくるのに学校で習わないから、いざという時に困りがち。
この記事では、知らないと困る生理現象英語を30+選で完全解説。海外旅行・病院・日常会話で使える実用ガイドです。
| 日本語 | 英語(名詞) | 動詞・備考 |
|---|---|---|
| くしゃみ | a sneeze | to sneeze |
| あくび | a yawn | to yawn |
| しゃっくり | hiccups | 複数形が普通 |
| げっぷ | a burp / belch | to burp |
| おなら | a fart | to fart(やや下品) |
| 鼻血 | a nosebleed | have a nosebleed |
| 鼻水 | runny nose | have a runny nose |
| 鼻づまり | stuffy nose | stuffed up |
| 咳 | a cough | to cough |
| いびき | snoring | to snore |
| よだれ | drool | to drool |
| 汗 | sweat | to sweat |
| 涙 | tears | to cry |
| 耳鳴り | ringing in the ears | tinnitus(医学用語) |
| 寒気 | chills | have the chills |
欧米のくしゃみマナー:誰かがくしゃみしたら "Bless you!"
キリスト教文化由来で、くしゃみで魂が抜けるという迷信から。知らない人にも声をかけるのがマナー。
💡 言われた方は "Thank you!" と返すのが定番!
| シチュエーション | 英語表現 | 備考 |
|---|---|---|
| げっぷが出た | Excuse me. / Pardon me. | 必ず謝る |
| あくび | Excuse my yawn. | 退屈と思われないよう |
| 咳が出る | Sorry, I'm coughing. | マスク文化 |
| 鼻をかむ時 | Excuse me, I need to blow my nose. | 席を外しても |
| しゃっくり | I have the hiccups. | "have"を使う |
| おなら | Excuse me. / I'm sorry. | 直接言わない |
| 鼻血 | My nose is bleeding. | 緊急時 |
"nose blood"→ 通じない!"nosebleed" の1語。"I sneezed" のあと無言→ 欧米では "Excuse me." と続ける。"hiccup" 単数で使う→ 通常 "hiccups" 複数形。"I am hiccup."→ "I have the hiccups." が正解。くしゃみした人に何も言わない→ "Bless you!" がマナー。"my nose is running" を物理的に解釈→ "鼻が走ってる"ではなく"鼻水出てる"の意。