「飛び込み営業」「テレアポ」を英語で何と言う?
「テレアポ」=和製英語の略。英語では cold calling(事前連絡なしの営業電話)、「飛び込み営業」=cold visits / door-to-door sales。営業職で使う英語は世界共通の語彙が多く、覚えれば外資系営業もこなせます。
この記事では、営業関連英語を30+選で完全解説。
「テレアポ」を表す代表表現
① cold calling = 飛び込み電話営業(鉄板)
② telemarketing = 電話営業(広義)
③ outbound calls = 発信電話
💡 "tele-apo"は和製英語!通じません。
| 英語 | 意味 | 場面 |
|---|---|---|
| cold calling | テレアポ | ⭐ 鉄板 |
| telemarketing | 電話営業 | 業界 |
| outbound call | 発信 | 業界用 |
| inbound call | 受信 | 対義 |
| prospect | 見込み客 | 対象 |
| lead | リード | 見込み |
| script | トークスクリプト | 準備 |
| pitch | 売り込みトーク | プレゼン |
| 日本語 | 英語 | 備考 |
|---|---|---|
| 営業 | sales | ⭐ 基本 |
| 営業マン | salesperson / sales rep | 職種 |
| 営業部 | sales department / sales team | 部署 |
| 顧客 | client / customer | B2B/B2C |
| 商談 | sales meeting / deal | 交渉 |
| 契約 | contract / deal | 成約 |
| 受注 | close the deal / win the deal | 成約 |
| 失注 | lose the deal | 逆 |
| 見積もり | quote / estimate | 価格提示 |
| 提案書 | proposal | 企画書 |
| ノルマ | sales quota / target | 目標 |
| 手数料 | commission | インセンティブ |
"tele-apo"→ 和製英語!"cold calling"。"jump-in sales"→ 通じない。"cold visit" / "walk-in sales"。"close" を「閉じる」と→ 営業では "close the deal"=成約。"client" を物に→ 顧客(人)。物は "product"。"norm" をノルマに→ "quota" or "target"。